Homo sum, humani nihil a me alienum puto
I am a weapon in the wielding hand,
I am a meanse, nor purpose neither goal.
I spill my life, I fight for Promised land,
For grace, which He on others shall bestow.
I am but shield to cover fragile life,
Your shortening time, your fleeting golden light.
My soul is marred by fratricidal strife;
Repentance gives no peace. Forgiveness - might.
I am the Fallen trying to ascend.
I crave for what is lost; I won't regain.
The reddness of thy robe will not amend
The carmine marks with which my hands are stained.
I'm but an arrow shot into the dark,
Though I have guessed whose heart it is my mark.
I am a meanse, nor purpose neither goal.
I spill my life, I fight for Promised land,
For grace, which He on others shall bestow.
I am but shield to cover fragile life,
Your shortening time, your fleeting golden light.
My soul is marred by fratricidal strife;
Repentance gives no peace. Forgiveness - might.
I am the Fallen trying to ascend.
I crave for what is lost; I won't regain.
The reddness of thy robe will not amend
The carmine marks with which my hands are stained.
I'm but an arrow shot into the dark,
Though I have guessed whose heart it is my mark.
Очень красиво и сильно цепляет.
Да.
Гений и злодействоШекспир и Торибла совместимы! ))На самом деле фраза "I am but a sword in the hand that wields it" у меня в голове еще очень давно, со времен онлайновой игры по Хеллсингу. Относилась к моему персу.
Но Авелю, кажется, она тоже подходит. И я очень люблю сонеты
Думаешь, у филолога есть выбор? )))))
На самом деле, мне сложно его читать, очень витиеватый, непривычный слог (ясное дело, в какие времена писано-то). Но, может быть, именно благодаря этому сонет разворачивается постепенно, раскрывается розой.